Enda en oversatt bok må endres – Litteratur – NRK Nyheter

Salman Rushdie
Salman Rushdie (Photo credit: Wikipedia)

Oversettelsen av Salman Rushdies memoarer skal nå gjennomgå en språkvask. Det er den andre boka på bare noen få dager som blir endret etter funn av en rekke oversettelsesfeil.

Tidligere denne uka ble det kjent at den norske oversettelsen av Zadie Smiths siste roman «NW» blir trukket fra markedet etter kritikk fra flere hold på oversettelsen.

Nå blir også språket i Salman Rushdies memoarer, «Joseph Anton», gjennomgått før boken kommer ut i pocketformat senere i år.

via Enda en oversatt bok må endres – Litteratur – NRK Nyheter.

«The shit hit the fan» = «Ekskrementene nådde ventilasjonssystemet» – kultur – Dagbladet.no

English: Zadie Smith announcing the five 2010 ...
Den britiske forfatteren Zadie Smith. (Photo credit: Wikipedia)

Aschehoug trekker tilbake bok etter oversettelsesslakt.

(Dagbladet:) Sist lørdag reiste Karin Haugen en del kritiske spørsmål til rutinene rundt oversettelse i Norge, med utgangspunkt i Aschehougs utgivelse av Zadie Smiths «NW», oversatt av Kjell og Kari Risvik.

Saken kom etter at Bernhard Ellefsen skrev en temperamentsfull anmeldelse av boka, med fokus på den dårlige oversettelsen, i Morgenbladet uka før.

via «The shit hit the fan» = «Ekskrementene nådde ventilasjonssystemet» – kultur – Dagbladet.no.